Estos son algunos de los poemas basados en This is Just to Say de William Carlos Williams que he compuesto en clase, con mis alumnos, en una lección basada en el mismo. Los originales son las versiones en inglés; los cambios en las traducciones son deliberados.
***
You will find
frozen soup, pizza and icecream,
enough for two days
while I’m away.
Buy fruit.
Wash up.
Think of me.
I’ll miss you.
En el congelador tienes
sopa, pizza y helado,
que deberían bastar
hasta que vuelva.
Compra fruta.
Friega los platos.
Te echaré de menos.
Piensa en mí.
***************
The technician came
and fixed the heater.
You know what?
I’m cold, even so.
Maybe you’re to blame.
Maybe the stone walls.
I’m not staying to figure it out.
I’m not sorry.
I want softness.
I need warmth.
Vino el técnico
y arregló la caldera.
¿Sabes qué pasó?
Sigo teniendo frío.
No sé si es culpa tuya.
No sé si es la humedad.
No me voy a quedar para averiguarlo.
No lo siento.
Quiero algo suave.
Necesito calor.
******************
There was a cat
barely a kitten
skinny but clean
out in the hallway.
I have locked it
in the bathroom,
the only place
with nothing to scratch.
Forgive me
if it’s too sudden.
Its green eyes
are so like yours.
Había un gatito
cosita de nada
canijo, limpito
en la calle.
Está encerrado
en el baño.
Es el único sitio
fácil de limpiar.
Lo siento
por no avisar.
Tiene los ojitos verdes
como tú.
********************
Your mother called
with news.
I’m afraid your dad
is worse.
Your sister picked up
the kids.
Go to the hospital,
now.
Llamó tu madre
a las tres.
Dicen que tu padre
va peor.
Tu hermana se llevó
al bebé.
Vete al hospital,
ya.

Un comentario sobre “This is just to say – ejemplos.

  1. Muy buena traducción, gracias. Vi la película Paterson; el japonés le dice: no puedes conocer mis poemas: leer poesía traducida es como tomar una ducha con impermeable. Por lo menos podemos aproximarnos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *